Contenido de la Werkzeugtasche del ametrallador alemán
Publicado por Fern [Fern] el 31/5/2007 (3736 lecturas)

1. Werkzeugtasche: En este caso es el último modelo, adaptado para llevar la mira antiaérea de la MG42, realizado en material ersatz y con correa de lona. Sólo las Werkzeugtasche del último modelo, modificadas para llevar dicha mira, se realizaron en dicho material o en cuero. Todas las anteriores estaban exclusivamente fabricadas en cuero
2. Handschützer: Almohadilla hecha de lana y asbestos que protegía la mano a la hora de cambiar el cañón. Existían diversas variaciones pero todas eran más o menos similares.
3. Ölkanne: Aceitera. Había algunas que llevaban la palabra Kraftstoff (gasolina) que lógicamente no contenían aceite lubricante. Al final de la guerra se llegaron a utilizar aceiteras de MG13 e incluso MG08 distintas a la mostrada
4. Winkelschraubenzieher: Destornillador y extractor de vainas combinado adoptado en mayo de 1939 aunque su utilidad principal era para desmontar la culata de la MG34. El coleccionista ha de tener cuidado ya que las llaves con un código numércio largo son llaves fabricadas por el ejército noruego en posguerra.
5. Hakenschüssel 52/55 DIN 1810: Lllave industrial usada normalmente para desmontar la bocacha apagallamas de la MG42.
6. Schloss: Cerrojo de la MG42
7. Haltebl z Schloss für MG42: Pieza que servía para mantener unidas la cabeza y el cuerpo del cerrojo de la MG42, los cuales tendían a separarse en los primeros modelos de éste al llevarlo en la Werkzeugtasche.
8. Gerät zum Entfernen v. Hülsenreissern u. Hülsenklemmern/ Hülsenentferner 42: Extractor de vainas. Laimera denominación es para el extractor de la MG34 y la segunda para el de la MG42 que eran ligeramente diferentes en tamaño.
9. Einführstück: Iniciador de cinta de MG utilizado normalmente para ayudar a extraer el cañón. Si no presentaba los eslabones para los cartuchos entonces se denominaba Einsteckende, el cual normalmente se suministraba con las Werkzeugtasche para MG34. Con las MG42 se utilizaba normalmente el Einführstück completo.
10. Mündungskappe: Tapón de goma para la MG que impedía que entrara el polvo o la lluvia. Introducido en junio de 1940, fué posteriormente sustituido por la Staubschützbeutel, bolsa cubreboca, introducida en agosto de 1941.
11. MG Kreiskorn: Mira antiaérea. En este caso es de MG42, de la cual había en versión estampada y torneada
12. Mira AA trasera. Se montaba en el alza y se utilizaba en conjunción con la Kreiskorn para MG42. Esta pieza no era utilizada con la MG34 ya que el alza de esta última ametralladora se podía utilizar directamente con la Kreiskorn para MG34.
13. Schlüssel MG13: Inicialmente diseñada para desmontar la bocacha de la MG13 también se utilizó con la MG34. Declarada obsoleta en abril de 1944. Formaba parte también del equipo del Waffenmeister.
14. Zapfenschlüssel für Zweilochmutter 26mm: Llave de 26mm usada para desmontar y ajustar el aparato de retroceso del trípode de la MG.
15. Zapfenschlüssel für Zweilochmutter 30mm: Llave igual que la anterior pero de 30mm.
16. Hülsenauszieger für MG: Extractor de vainas y cartuchos para armas de calibre 7,92mm usado por los Waffenmeister y que en ocasiones podía ser usado también por los ametralladores.
17. Auszieherauswechsler: Herramienta utilizada para montar y desmontar el extractor del cerrojo de MG42. Normalmente iba en una cajita metálica junto con ciertas partes del cerrojo (extractor, percutor etc.).
18. Werkzeugtasche para MG34 realizada enteramente en cuero. En este caso datada en 1942.
19. MG Kreiskorn. Mira antiaérea. En este caso es el modelo para la MG34
20. Streubüchse für Schwefeldblüte. Contenedor de bakelita para flores de sulfuro. Las flores de sulfuro se añadían al aceite para convertirlo en un mejor lubricante. El contenedor y las flores de sulfuro fueron declaradas obsoletas en abril de 1944 al disponerse de nuevos y mejores lubricantes.
21. Winkelschraubenzieher. Ver 4. En este caso está marcado bhm
22. Zapfenschlüssel für Zweilochmutter. Llave doble de 11 y de 13 para ajustar la montura del trípode para la optica. Esta era la llave que normalmente se llevaba en la Werkzeugtasche para MG34 junto a la llave de MG13
En 1943 los componentes reglamentarios de la Werkzeugtasche para MG42 eran los siguientes:
Einführstück (iniciador de cinta de MG)
Hakenschlüssel 52/55 DIN 1810 (llave 52/55 para la bocacha)
Handschützer (almohadilla para cambiar el cañón)
Hülsenentferner 42 (extractor de vainas)
Kreiskorn (alza antiaérea)
Ölkanne (Aceitera)
Patronenlagerreniger MG34 (baqueta limpiadoras de la recámara)
Schloss 42 (cerrojo de la MG42)
Staubschützbeutel für MG x 2 (2 bolsas cubreboca)
Auswerferstangen (2 expulsores del cerrojo)
Kästchen mit Einhalt (cajita metálica con 1 Auszieherauswechsler, 2 Auswerferstangen/expulsores, 1 Auszieher/extractor, 1 Ausziederfeder/muelle del extractor, 1 Druckstück/retenida del extractor y 2 Schlagbolzen/percutores)
En 1944 eran los siguientes:
Handschützer
Patrionenlagerreiniger MG34
Hülsennentferner 42
Schloss
Einführstück
Staubschützbeutel x 2
Kreiskorn
Ölkanne
Kastchen mit einhalt
Auswerferstangen x 2
(se eliminó simplemente la llave 52/55 para la bocacha)
Contenido de la Werkzeugtasche para MG34 en septiembre de 1943.
Einsteckende (Einführstück sin los eslabones)
Schloss (cerrojo para MG34)
Schlüssel MG13 (llave grande para MG13)
Winkelschraubenzieher (llave combinada destornillador/extractor)
Gerät zum Entfernen von Hülsenreissern und Hülsenklemmern (extractor de vainas)
Kreiskorn (alza antiaérea)
Zapfenschlüssel zur Zweilochmutter (llave para el trípode)
Ölkanne (aceitera)
Staubschutzbeutel (bolsa tapaboca)
Handschützer (almohadilla para extraer el cañón)
Patronenlagerreiniger (baqueta de limpieza de la recámara)
En junio de 1944 se eliminaron las siguientes piezas:
Einsteckende
Schlüssel MG13
Patronenlagerreiniger
Staubschutzbeutel
Por su parte la Zapfenschlüssel zur Zweilochmutter se restringió a los ametralladores que operaran sMG (ametralladora pesada, es decir, con trípode)
|
|















